Comentarios 520
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl вышла. Что об игре думают журналисты и игроки
1 año

Я тоже надеюсь. Будет трудно писать книги и стихи с вбитыми в голову понятиями уголовника

Muro de GERVAK
1 año

Bueno, espero volver vivo espiritualmente y dejar los restos de mi cerebro si es posible. Y gracias. También te deseo que mantengas intactos tus intestinos, apariencia, cerebro, mente y alma

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Ну, я надеюсь вернуться живым духовно и оставить остатки мозгов при возможности. И спасибо. Тебе тоже желаю оставить в целости внутренности, внешность, мозги, разум и душу

Роскомнадзор прокомментировал возможный запрет S.T.A.L.K.E.R. 2 в России
1 año

С другой стороны ты прав(а). Но хочу добавить, что если в самой игре будет не так много контента против Русских, то играть можно будет спокойно (конечно если игру не испортят людям другим способом). Ведь не каждый человек интересуется тем что творится в студии и просто играет в любимую серию игр. Это как те, кто слушает песни Black Sabbath, но не называет себя их фанатом, не знает названия альбомов, и даже не знаком с Оззи. Если игра будет сделана так, что человеку которому плевать на разрабов не заметил травли в сторону русских или сможет проигнорировать её/она будет не так ярко выражена, то можно будет играть спокойно. Как минимум стоит сыграть ради того, чтобы лучше узнать вселенную Сталкера и её сюжет, для фанатов

1 año

Художник может нести политическую чушь, но его творчество остаётся творчеством

1 año

Если игру нормально соберут, будут учитывать желания игроков и вернут всё родное в лучшем виде, то грех не сыграть. Даже если там будет что-то не то касательно политики, игра родная нам и мы хотим в нее сыграть.

Muro de GERVAK
1 año

Es sorprendente, pero las canciones de Jane Eyre me impulsan a escribir. Ayudan, más bien, a encontrar el motivo y el ritmo

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Удивительно, но писать меня подталкивают песни Джейн Эйр. Помогают, скорее, найти мотив и ритм

1 año

¡Buenos días!
¿Cómo estás?
¿Has encontrado un lugar cálido?
¿Habrá espacio para los dos?

¿Habrá amor allí?
Si quieres, ¡la llevaré conmigo!
Estaremos juntos como un conejo y una zanahoria,
Solo establece un objetivo y conseguiré cualquier regalo para ti!

Ya sea en el cuerpo o en el alma, te amo con dolor,
Me he vuelto masoquista, y aquí está, el amor,
Juntos somos uno, pero separados cada uno de nosotros es solo cero!
Permíteme reparar el agujero en el alma que dejó la mala polilla.

O permíteme repetir tu mímica,
Las comisuras de los labios hasta las orejas, no privadas de felicidad,
Permíteme repetir la sonrisa alegre,
Borrando de mi mente los pensamientos de la desgracia.

Permíteme comer contigo,
Beber, dormir, como si estuviera en casa,
Deja que borre la palabra "grosero" de mi mente,
Quiero hacer que cada día sea como un cumpleaños.

Un molesto gatito que fue un león,
Decidió que la felicidad era más importante para él,
Se dio cuenta de que no está cubierta de pieles caras,
¡Y a todos ellos no les importa!

Que haya oscuridad y frío,
Pero con una sonrisa, déjame ver tus ojos,
No siento dolor ni hambre,
¡Eres mi estrella!

De nuevo, ¡buenos días,
¿Cómo estás?
¿No te he cansado?
Ay, si tan solo fueras mía…

Si fueras más obstinada,
No me dejarías respirar,
Más valiente y fuerte,
De la falta de oxígeno, me moriría.

Me moriría de felicidad, tal vez ni siquiera entendería qué,
¿Qué, qué, qué me pasa?
Dentro apareció un tamiz purificador,
Ahora con dolor, la felicidad libra una batalla exitosa,
Ahora mi mañana es como en una película.

Esta mañana, tan brillante,
No, no es cerveza,
Pero también está lleno hasta los bordes,
Por favor, sírveme más de eso.

Sirve sin arrepentimiento,
Sé que puedes servir más,
Emborracharme para que olvide todas las propuestas,
Emborracharme para que no haya arrepentimientos!
¡Para no dejarla ir!

¡Para pagar más de lo permitido,
Dejar solo polvo en la billetera!
Aunque puedo permitirme más de lo permitido,
Pero solo porque en mi cabeza solo estás tú.

Que haya oscuridad y frío,
Pero con una sonrisa, déjame ver tus ojos,
No siento dolor ni hambre,
¡Eres mi estrella!

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Утречко!
Как ты там?
Нашла ли теплое местечко?
Найдется ли место там обоим нам?

Найдется ли там любовь?
Если хочешь, возьму её с собой!
Будем мы вместе как кролик и морковь,
Лишь задай цель и достану подарок я любой!

Хоть на теле, хоть на душе от тебя люблю я боль,
Стал мазохистом, ну вот и она, любовь,
Вместе один, а раздельно каждый из нас лишь ноль!
Позволь залатать в душе дыру, что оставила в тебе злая моль.

Иль позволь повторить за тобою мимику,
Уголки рта до ушей, не обделённых счастьем,
Позволь повторить радостную улыбку,
С головы стирать мысли о несчастье.

Позволь с тобой поесть,
Попить, поспать, словно в доме я,
Из головы слово "хам" дай мне стереть,
Хочу я сделать каждый день как день рождения.

Надоедливый котёнок бывший львом,
Решил что важнее счастье для него,
Понял что оно не покрыто дорогим мехом,
И на всех их ему всё равно!

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть мне твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

Снова утречко,
Как твои дела?
Не надоел ли я?
Эх, если бы ты мною была…

Была бы ты упрямей,
Не дала бы вздох,
Смелей и сильней,
От не хватки кислорода я бы сдох.

Сдох бы и от счастья, может и не понимал бы что,
Что, что, что со мной?
Внутри появилось очистительное решето,
Теперь с болью счастье ведёт удачный бой,
Теперь и утречко моё как в кино.

Это утречко, такое светлое,
Нет, это не пиво,
Но также до краёв полное,
Налей мне прошу ещё его.

Наливай не жалея,
Я знаю можешь налить ещё,
Опьянять, чтоб забывал все предложения,
Опьянять, чтоб не было сожаления!
Чтоб не отпускать её!

Чтоб заплатить больше дозволенного,
Оставить в кошельке лишь пыль.
Хоть и могу позволить больше позволенного,
Но лишь потому как в голове лишь ты.

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

1 año

Buenas noches,
No cerramos los ojos apresuradamente,
Nos alejamos del mundo, con valentía todo lo que podemos,
No deseamos despertar más en absoluto,

No recordarán tu nombre,
Estamos sufriendo y esperando nuestra muerte,
Ellos creen que han visto más que nosotros,
Y nosotros solo vivimos en el arrepentimiento,

Es una pena que no mantuvimos nuestras promesas,
Es una pena que dejamos nuestras historias sin contenido,
Es una pena que abandonamos el mundo de los sueños,
Es una pena que vivimos sin deseos,

Fui al borde para caer,
No entendía que te arrastraba conmigo a la muerte directamente a la boca,
Por el perdón, decidí romperme a mí mismo,
Aunque mi madre no me dio a luz para la muerte,

En la profundidad de la inevitable oscuridad intentamos escapar,
Corrimos mirándonos el uno al otro, como si no hubiera nada que decir,
¿Vivir por nosotros mismos o demostrar nuestro amor?
Cada uno elegiría su camino, para no complicar la vida,

Te dejé sola,
Yo mismo obligado a hundirme,
Caí y no pude volar,
No soy un pájaro, ni un humano, no sé cantar,

No hay nada en mi mochila,
Y en mi vida ya no hay nadie,
A veces no entiendo por qué debo vivir?
Me pregunto: ¿nuestros sufrimientos son por quién?

Nos separamos como barcos en el mar,
Algunos por destino, otros por ganancias,
¿Entendemos cuán cercanos estamos?
¿Entendemos qué tontos hemos sido?

¿Entendemos que no es nuestro destino,
Cambiar de ciudad para siempre?
Que pasen años y semanas,
No interferirán las tormentas de nieve en los encuentros.

No interferirán los tontos y enemigos,
No nos interferiremos a nosotros mismos, mira,
Mira cuánto hemos recorrido ya,
Mira nuestro progreso en los rostros.

Puede que seamos tontos, pero somos vivos,
Vivos y enfrentaremos cualquier prueba,
Lo principal es vivir, y aunque estemos enfermos
En la cabeza seremos igualmente fuertes.

Solo la muerte rompe todos los lazos,
Pero la memoria del fallecido no es conocida solo por los despreciables,
Y nosotros no somos despreciables, aunque seamos tontos,
Los tontos aún son amados por el destino, ¡mira a la verdad a los ojos!

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Доброй ночи,
Мы не спешно закрываем свои очи,
Уходим от мира, смело что есть мочи,
Не желаем просыпаться больше вовсе,

Они не вспомнят твоего имени,
Мы страдаем и ждём своей гибели,
Они считают что больше нашего видели,
А мы всего лишь живём в сожалении,

Зря тогда не сдержали обещаний,
Зря оставили наши истории без содержаний,
Зря покидали мир мечтаний,
Зря жили без желаний,

Я пошёл по краю чтоб упасть,
Не понимал что тяну тебя за собой смерти прямо в пасть,
Ради прощения, решил сам себя сломать,
Хоть не для смерти родила меня мать,

В глубине неизбежной тьмы пытались мы убежать,
Бежали друг на друга смотря, как будто нечего сказать,
Жить ради себя или любовь нам доказать?
Каждый выбрал бы свой путь, дабы жизнь не усложнять,

Я оставил тебя одну,
Сам вынужден уйти ко дну,
Упал и не смог взлететь,
Не птица, ни человек, я не умею петь,

В моём рюкзаке вовсе нет ничего,
Также и в жизни моей уже и нет никого,
Иногда не понимаю жить мне ради чего?
Задаюсь вопросом: страдания наши ради кого?

Разошлись как в море корабли,
Кто по судьбе, кто ради прибыли,
Понимаем ли, на сколько близки?
Понимаем ли, глупцами какими были?

Понимаем ли, что не судьба,
Нам с тобой навсегда сменить города,
Пусть пройдут и года, и недели,
Не помешают встречи никакие метели.

Не помешают дураки и враги,
Не помешаем мы сами себе посмотри,
Посмотри, сколько прошли мы уже,
Посмотри, на наш прогресс на лице.

Пусть и дураки мы, но зато мы живые,
Живые и пойдут нам испытания любые,
Главное жить, а дальше даж есль больные
На голову будем, мы будем также сильные.

Лишь смерть разрывает все связи,
Но зато память о умершем не знакома лишь мразям,
А мы и не мрази, хоть и дураки,
Дураки судьбою ещё любимы, ты правде в глаза посмотри!

Muro de Bobur Amatov
1 año

Agregaré "¡y también es un drogadicto!"

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Добавлю "так он ещё и наркоман!"

1 año

Te traicionaron. Propongo derrocarlo "no es la mejor persona"

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Тебя кинули. Предлагаю свергнуть его "не самый хороший человек"

1 año

El secreto (del que no sabía) ha sido revelado

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Тайна (о которой я не знал) раскрыта

Названы номинанты на The Game Awards 2024
1 año

Не очнусь пока кто-нибудь не принесёт мне завтрак в постель

1 año

Да

1 año

Нет

1 año

Только мы его ждём

1 año

Я думал самая лучшая мобильная игра это Мой говорящий Том и Моя говорящая Анджела, с ПАБГом и Клаш оф Кланс

1 año

Сталкера не хватает

«Реальный Гордон Фримен» покинул Valve
1 año

Вернее не очень то и позожи

Muro de MrProRock(33RU)
1 año

Hmmmmmmmmmmmmmm

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Хмммммммммммммммммммм

Авторы S.T.A.L.K.E.R. 2 показали обновлённых Тушканов
1 año

Согласен. Но и вместе с тем мутанты не очень интересные

Cargar más