Comentarios 528
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl вышла. Что об игре думают журналисты и игроки
1 semana

Я тоже надеюсь. Будет трудно писать книги и стихи с вбитыми в голову понятиями уголовника

Muro de GERVAK
1 semana

Bueno, espero volver con vida espiritual y dejar atrás los restos de mi cerebro si es posible. Y gracias. También deseo que dejes intactos tus entrañas, apariencia, cerebro, mente y alma

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Ну, я надеюсь вернуться живым духовно и оставить остатки мозгов при возможности. И спасибо. Тебе тоже желаю оставить в целости внутренности, внешность, мозги, разум и душу

Роскомнадзор прокомментировал возможный запрет S.T.A.L.K.E.R. 2 в России
1 semana

С другой стороны ты прав(а). Но хочу добавить, что если в самой игре будет не так много контента против Русских, то играть можно будет спокойно (конечно если игру не испортят людям другим способом). Ведь не каждый человек интересуется тем что творится в студии и просто играет в любимую серию игр. Это как те, кто слушает песни Black Sabbath, но не называет себя их фанатом, не знает названия альбомов, и даже не знаком с Оззи. Если игра будет сделана так, что человеку которому плевать на разрабов не заметил травли в сторону русских или сможет проигнорировать её/она будет не так ярко выражена, то можно будет играть спокойно. Как минимум стоит сыграть ради того, чтобы лучше узнать вселенную Сталкера и её сюжет, для фанатов

1 semana

Художник может нести политическую чушь, но его творчество остаётся творчеством

1 semana

Если игру нормально соберут, будут учитывать желания игроков и вернут всё родное в лучшем виде, то грех не сыграть. Даже если там будет что-то не то касательно политики, игра родная нам и мы хотим в нее сыграть.

Muro de GERVAK
1 semana

Sorprendentemente, las canciones de Jane Eyre me empujan a escribir. Más bien ayudan a encontrar el motivo y el ritmo

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Удивительно, но писать меня подталкивают песни Джейн Эйр. Помогают, скорее, найти мотив и ритм

1 semana

¡Buenos días!
¿Cómo estás ahí?
¿Encontraste un lugar cálido?
¿Habrá un lugar para los dos allí?

¿Habrá amor allí?
¡Si quieres te lo llevo!
Estaremos juntos como un conejo y una zanahoria,
¡Solo establece una meta y recibiré cualquier regalo!

Ya sea en el cuerpo o en el alma, amo el dolor de ti,
Me volví masoquista, bueno, aquí está, amor,
Juntos uno, pero por separado cada uno de nosotros ¡solo cero!
Déjame tapar el agujero en tu alma que la malvada polilla dejó en ti.

O déjame repetir tus expresiones faciales,
Las comisuras de la boca hasta las orejas, no privadas de felicidad,
Déjame repetir la sonrisa alegre,
Borra los pensamientos de infelicidad de tu cabeza.

Déjame comer contigo,
Beber, dormir, como si estuviera en la casa,
Déjame borrar de mi cabeza la palabra "boor",
Quiero hacer cada día como un cumpleaños.

Un gatito molesto que era un león,
Decidió que la felicidad era más importante para él,
Se dio cuenta de que no estaba cubierto de pieles caras,
Y no le importa todo. de ellos!

Que esté oscuro y frío,
Pero déjame ver tus ojos con una sonrisa,
No noto dolor ni hambre,
¡Tú eres mi estrella!

Buenos días otra vez,
¿Cómo estás?
¿Soy aburrido?
Oh, si fueras yo...

Si fueras más testarudo,
No dejarías escapar un suspiro,
Más atrevido y fuerte,
Yo moriría de falta de oxígeno.

Me hubiera muerto de felicidad, tal vez no hubiera entendido qué,
¿Qué, qué, qué me pasa?
Ha aparecido un colador limpiador en su interior,
Ahora la felicidad está librando una batalla exitosa contra el dolor,
Ahora mi mañana es como en una película.

Esta mañana, tan luminosa,
No, esto no es cerveza,
Pero también llena hasta el borde,
Sírveme un poco más, por favor.

Vierte sin arrepentimiento,
Sé que puedes verter más,
Embriaga, para que olvides todas las frases,
Embriaga, para que no haya arrepentimiento!
¡Para no dejarla ir!

Para pagar más de lo permitido,
Deja solo polvo en tu billetera.
Aunque puedo permitir más de lo permitido,
Pero solo porque solo estás tú en mi cabeza.

Que esté oscuro y frío,
Pero déjame ver tus ojos con una sonrisa,
No noto dolor ni hambre,
¡Tú eres mi estrella!

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Утречко!
Как ты там?
Нашла ли теплое местечко?
Найдется ли место там обоим нам?

Найдется ли там любовь?
Если хочешь, возьму её с собой!
Будем мы вместе как кролик и морковь,
Лишь задай цель и достану подарок я любой!

Хоть на теле, хоть на душе от тебя люблю я боль,
Стал мазохистом, ну вот и она, любовь,
Вместе один, а раздельно каждый из нас лишь ноль!
Позволь залатать в душе дыру, что оставила в тебе злая моль.

Иль позволь повторить за тобою мимику,
Уголки рта до ушей, не обделённых счастьем,
Позволь повторить радостную улыбку,
С головы стирать мысли о несчастье.

Позволь с тобой поесть,
Попить, поспать, словно в доме я,
Из головы слово "хам" дай мне стереть,
Хочу я сделать каждый день как день рождения.

Надоедливый котёнок бывший львом,
Решил что важнее счастье для него,
Понял что оно не покрыто дорогим мехом,
И на всех их ему всё равно!

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть мне твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

Снова утречко,
Как твои дела?
Не надоел ли я?
Эх, если бы ты мною была…

Была бы ты упрямей,
Не дала бы вздох,
Смелей и сильней,
От не хватки кислорода я бы сдох.

Сдох бы и от счастья, может и не понимал бы что,
Что, что, что со мной?
Внутри появилось очистительное решето,
Теперь с болью счастье ведёт удачный бой,
Теперь и утречко моё как в кино.

Это утречко, такое светлое,
Нет, это не пиво,
Но также до краёв полное,
Налей мне прошу ещё его.

Наливай не жалея,
Я знаю можешь налить ещё,
Опьянять, чтоб забывал все предложения,
Опьянять, чтоб не было сожаления!
Чтоб не отпускать её!

Чтоб заплатить больше дозволенного,
Оставить в кошельке лишь пыль.
Хоть и могу позволить больше позволенного,
Но лишь потому как в голове лишь ты.

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

1 semana

Buenas noches,
No cerramos los ojos apresuradamente,
Dejamos el mundo con la mayor valentía que podemos,
No queremos despertarnos más,

No recordarán tu nombre,
Sufrimos y esperamos nuestra muerte,
Creen que han visto más que nosotros,
Y simplemente vivimos arrepentidos,

Fue en vano que no cumplimos nuestras promesas,
Fue en vano que dejamos nuestras historias sin contenido,
Fue en vano que dejamos el mundo de los sueños,
En vano vivíamos sin deseos,

Caminé por el borde para caer,
No entendí que te arrastraba conmigo a las fauces de la muerte,
Por por el bien del perdón, Decidí romperme,
Aunque mi madre no me dio a luz para morir,

En lo más profundo de la inevitable oscuridad intentamos escapar,
Corrimos el uno hacia el otro, mirándonos como si no había nada que decir,
¿Vivir para nosotros mismos o deberíamos demostrar amor?
Cada uno elegiría su propio camino, para no complicarse la vida,

Te dejé en paz,
Yo mismo me vi obligado a ir al fondo,
Caí y no pude despegar ,
Ni un pájaro, ni un hombre, no puedo cantar,

No hay nada en mi mochila,
Además, ya no hay nada en mi vida nadie,
A veces no entiendo ¿por qué debería vivir?
Me pregunto: ¿por quién sufrimos?

Se separaron como barcos en el mar,
Algunos por destino, otros por lucro,
¿Entendemos lo cerca que estamos?
¿Entendemos lo tontos que fuimos?

¿Entendemos que no es el destino?,
Tú y yo cambiaremos de ciudad para siempre,
Que pasen los años y las semanas,
Ninguna tormenta de nieve impedirá nuestro encuentro.

Los tontos y los enemigos no interferirán,
No interferiremos, míranos a nosotros mismos,
Mira cuánto hemos llegado ya,
Mira nuestro progreso en nuestra cara.

Puede que seamos tontos, pero estamos vivos,
Vivos y enfrentaremos cualquier prueba,
Lo principal es vivir, y luego, incluso si estamos enfermos,
estaremos sobre nuestras cabezas, también seremos fuertes.

Sólo la muerte rompe todos los vínculos,
Pero la memoria del difunto es desconocida sólo para la escoria,
Y nosotros no somos escoria, aunque seamos tontos,
Los tontos todavía son amados por destino, la verdad sea dicha mira!

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Доброй ночи,
Мы не спешно закрываем свои очи,
Уходим от мира, смело что есть мочи,
Не желаем просыпаться больше вовсе,

Они не вспомнят твоего имени,
Мы страдаем и ждём своей гибели,
Они считают что больше нашего видели,
А мы всего лишь живём в сожалении,

Зря тогда не сдержали обещаний,
Зря оставили наши истории без содержаний,
Зря покидали мир мечтаний,
Зря жили без желаний,

Я пошёл по краю чтоб упасть,
Не понимал что тяну тебя за собой смерти прямо в пасть,
Ради прощения, решил сам себя сломать,
Хоть не для смерти родила меня мать,

В глубине неизбежной тьмы пытались мы убежать,
Бежали друг на друга смотря, как будто нечего сказать,
Жить ради себя или любовь нам доказать?
Каждый выбрал бы свой путь, дабы жизнь не усложнять,

Я оставил тебя одну,
Сам вынужден уйти ко дну,
Упал и не смог взлететь,
Не птица, ни человек, я не умею петь,

В моём рюкзаке вовсе нет ничего,
Также и в жизни моей уже и нет никого,
Иногда не понимаю жить мне ради чего?
Задаюсь вопросом: страдания наши ради кого?

Разошлись как в море корабли,
Кто по судьбе, кто ради прибыли,
Понимаем ли, на сколько близки?
Понимаем ли, глупцами какими были?

Понимаем ли, что не судьба,
Нам с тобой навсегда сменить города,
Пусть пройдут и года, и недели,
Не помешают встречи никакие метели.

Не помешают дураки и враги,
Не помешаем мы сами себе посмотри,
Посмотри, сколько прошли мы уже,
Посмотри, на наш прогресс на лице.

Пусть и дураки мы, но зато мы живые,
Живые и пойдут нам испытания любые,
Главное жить, а дальше даж есль больные
На голову будем, мы будем также сильные.

Лишь смерть разрывает все связи,
Но зато память о умершем не знакома лишь мразям,
А мы и не мрази, хоть и дураки,
Дураки судьбою ещё любимы, ты правде в глаза посмотри!

Muro de Bobur Amatov
1 semana

Agregaré "¡Entonces él también es un drogadicto!"

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Добавлю "так он ещё и наркоман!"

1 semana

Te dejaron. Propongo derrocarlo "no es la persona más amable"

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Тебя кинули. Предлагаю свергнуть его "не самый хороший человек"

1 semana

Misterio (que no conocía) revelado

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Тайна (о которой я не знал) раскрыта

Названы номинанты на The Game Awards 2024
1 semana

Не очнусь пока кто-нибудь не принесёт мне завтрак в постель

1 semana

Да

1 semana

Нет

1 semana

Только мы его ждём

1 semana

Я думал самая лучшая мобильная игра это Мой говорящий Том и Моя говорящая Анджела, с ПАБГом и Клаш оф Кланс

1 semana

Сталкера не хватает

«Реальный Гордон Фримен» покинул Valve
1 semana

Вернее не очень то и позожи

Muro de MrProRock(33RU)
1 semana

Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Хмммммммммммммммммммм

1 semana

Ahora explica, no soy de Rusia

El comentario fue traducido Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)

Теперь объясняй, я не из России

Cargar más