Categorías de archivos

Parche para localización rusa de 1C

  • Syberia — Parche para localización rusa de 1C
  • 1604961107_1604961107_syberia_patch_rus_1c_by_cheshire28.zip
    Contraseña del archivo: vgtimes
    Descargar 211.26 MB
Autor: Cheshire28
Tamaño: 211.26 MB
Añadido por: Missiya
Fecha: 10 noviembre 2020, 01:30
Descargas: 753

Siberia es una obra maestra de la industria del juego, que tiene una serie de errores desagradables en su versión en ruso.

¡Este parche fue creado en honor al décimo aniversario del juego Siberia para la localización rusa del juego de la compañía 1C! El parche elimina todos los errores cometidos al traducir el juego al ruso.

Lanzadores:SteamGOG

Lista de correcciones:

Se corrigió un error con la sincronización del habla rusa de los personajes del juego con sus expresiones faciales. Todos los personajes ahora ABRE la BOCA en el diálogo (ver nota 1);

Se corrigió la "falta" de algunas frases (ver nota 2);

Se agregó el efecto de distorsión de la voz del teléfono faltante en algunas frases (ver nota 3);

Cambió la fuente de las notas en el cuaderno de Kate (ver nota 4);

El vídeo introductorio del juego (“Kate's Arrival”) ha sido reemplazado por el vídeo original de la versión francesa. La secuencia del vídeo en francés va acompañada de subtítulos en ruso (véase la nota 6);

Se han corregido algunas imprecisiones en la parte del texto del juego. Spoiler

Nota sobre las correcciones:

En la versión rusa del juego de 1C, los personajes NO abrían la boca en los diálogos. Ahora están ABRIENDO.

Muchos pueden notar que el nivel de volumen del discurso de los personajes después de instalar este parche se ha reducido en un orden de magnitud. De hecho, el nivel de volumen se ha vuelto el que debería ser, y la base para esto es el nivel de volumen de las frases en las versiones francesa e inglesa de la actuación de voz del juego.

Se observó que faltaban la frase del jefe de estación y la frase de Kate en Barrockstadt.

El efecto de distorsión de la voz por teléfono faltaba en varias frases del profesor Pons en Barrockstadt y en la frase del bartender en Aralabad. Además, una parte de la conferencia del profesor Pons tenía un nivel de volumen muy bajo. Nivel aumentado.

La fuente de las anotaciones en el cuaderno de Kate en la versión rusa de 1C estaba, en términos generales, "impresa". Ahora está cerca del original.

En la versión 1C, el video introductorio se comprimió debido al reemplazo de la secuencia de video, lo que provocó un deterioro en la calidad del video en este video. Además, por razones dudosas, la secuencia del video se tradujo incorrectamente: "Alpes franceses" ("Alpes francaises") se convirtió en "suizos". El vídeo ha sido reemplazado y cualquier referencia en el juego a los Alpes "suizos" ha sido "erradicada".

Instalación:

ATENCIÓN: El parche se instala en la versión rusa con licencia del juego de 1C ("Siberia", "Siberia. Golden Edition"), así como en cualquier edición no oficial del juego. que incluye contenido con localización rusa de 1C.

Ejecute el archivo "Syberia_Patch_RUS_1C_by_Cheshire28.exe";

Instala el parche en la carpeta con el juego instalado.

El nombre y la descripción del archivo fueron traducidos. Mostrar original (RU)Mostrar traducción (ES)
Патч для русской локализации от 1C

Сибирь — шедевр игровой индустрии, который имеет ряд неприятных багов в его русскоязычной версии.

Этот патч создан в честь 10-летия игры Сибирь для русской локализации игры от компании 1С! Патч устраняет все ошибки, допущенные при переводе игры на русский язык.

Лаунчеры:SteamGOG

Список исправлений:

Исправлен баг с синхронизацией русской речи персонажей игры с их мимикой. Теперь все персонажи ОТКРЫВАЮТ РТЫ в диалогах (см. примечание 1);

Исправлено "отсутствие" некоторых фраз (см. примечание 2);

Добавлен недостающий эффект искажения голоса телефоном в некоторых фразах (см. примечание 3);

Изменён шрифт записей в блокноте Кейт (см. примечание 4);

Заменён вступительный ролик игры ("Прибытие Кейт") на оригинальный ролик из французской версии. Французский видеоряд сопровождают русские субтитры (см. примечание 6);

Исправлены некоторые неточности в текстовой части игры.Спойлер

Примечание к исправлениям:

В русской версии игры от 1С персонажи в диалогах НЕ открывали рты. Теперь ОТКРЫВАЮТ.

Многие могут сделать замечание, что уровень громкости речи персонажей после установки этого патча стал на порядок ниже. На самом деле уровень громкости стал таким, каким и должен быть, и основанием для этого служит уровень громкости фраз во французской и английской версиях озвучки игры.

Было замечено отсутствие фразы смотрителя станции и фразы Кейт в Баррокштадте.

Не хватало эффекта искажения голоса телефоном в нескольких фразах профессора Понса в Баррокштадте и во фразе бармена в Аралабаде. Кроме того, в одном из отрывков лекции профессора Понса был очень низкий уровень громкости. Уровень увеличен.

Шрифт записей в блокноте Кейт в русской версии от 1С был, грубо говоря, "печатным". Теперь он близок к оригиналу.

В версии от 1С вступительный ролик был пережат вследствие замены видеоряда, что привело к ухудшению качества видео в данном видеоролике. К тому же, видеоряд по сомнительным причинам был переведён неправильно — "Французские Альпы" ("Alpes francaises") стали "Швейцарскими". Видеоролик заменён, а любое упоминание в игре о "Швейцарских" Альпах "искоренено".

Установка:

ВНИМАНИЕ: Патч ставится на лицензионную русскую версию игры от 1С ("Сибирь", "Сибирь. Золотое издание"), а также на любое неофициальное издание игры, включающее в себя контент с русской локализацией от 1С.

Запустить файл "Syberia_Patch_RUS_1C_by_Cheshire28.exe";

Установить патч в папку с установленной игрой.

Enlaces útiles:

Comentarios 0